Уникальный украинец владеет 20 языками

0

В эру развития информационных технологий все большее значение приобретает знание иностранных языков. Сегодня часто встречаются люди, владеющие как минимум тремя-четырьма языками. А бывают и такие лингвоманы, которые свободно говорят на десяти, двадцяти, а то и ста языках! Как так получается, что один человек за много лет обучения не справился с тем же английским, а второй изучает по языку в год? В чем секрет полиглотства?

«Нет никакого секрета, — говорит ректор одного из столичных вузов Хачатур Хачатурян.  — Просто каждый новый язык учится легче, чем предыдущий. Если ты говоришь, к примеру, на трех языках, то четвертый изучать будет однозначно проще. Ведь в каждом языке есть сходство с каким-то другим: как в грамматике, так и в словах».

Сам Хачатур Владимирович знает более 20 языков. По его словам, самым сложным в изучении оказался русский язык, а самым простым — немецкий. «Когда-то русский язык был для меня иностранным. Я долго не мог привыкнуть к вашим склонениям по падежам и родам. Но ничего, теперь я не только говорю по-русски, хоть и с акцентом, но и книги пишу. А вот первым из европейских языков, которые я изучал, был немецкий. Он давался легче всего. По большому счету, я все языки учил самостоятельно. Каждый день уделял этому время. Помню, слушал правильное произношение на кассетных и бобинных записях».

каламбур слов на разных языках

В профессиональной жизни Хачатуру Владимировичу знание языков очень помогает. На встречах с иностранными коллегами ректор спокойно обходится без переводчика. А вот на чужой территории полиглот иногда выдает каламбур слов на разных языках. «Когда я приезжаю в какую-то чужую страну, сначала могу путать слова. Потом в гостинице посмотрю телевизор перед сном и утром уже говорю на чистом языке. Вот недавно был в Италии. Путал там итальянский с испанским и португальским. Вечером посмотрел местные новости, а наутро уже говорил на итальянском. Даже коллега удивился: «Как так? Вчера ты путал слова, а сегодня щебечешь как итальянец?»

Уникальная память

В жизни Хачатуру Владимировичу пригодились не все языки, которые он изучал. Но на собственном опыте полиглот убедился, что даже спустя много лет можно свободно заговорить на, казалось бы, уже забытом языке. «Я когда-то изучал латынь. В оригинале читал Александра Македонского. Но последние 30—35 лет не имел дела с этим языком. Забыл о нем вообще. И вот подходит ко мне дочка с вопросами по латыни. Я ей сразу сказал: «Скорее всего, я ее забыл. Но посмотрю». И — о чудо! Увидев знакомые слова, сразу все вспомнил и полностью перевел текст. Сам удивился. И очень обрадовался». Так полиглот разрушил распространенный миф о том, что неиспользуемый язык быстро забывается.

Новый язык за полгода

Ректор-полиглот разработал собственную методику интенсивного изучения иностранных языков. Ее используют во многих учебных учреждениях и в Украине, и за ее пределами. Как рассказал автор идеи, используя этот способ, любой язык можно выучить за несколько месяцев. «Уверен, что хорошо заговорить на иностранном языке можно всего через полгода. Я даже быстрее учил, месяца за три. Но это уже когда знал 5—6 языков, — рассказывает Хачатурян. — Очень важно изучать в группе, причем вслух и под музыку. Музыка создает приятную атмосферу, а проговаривая слова вслух, ученики могут друг друга исправлять. Они находятся в каше слов, потому быстрее их запоминают. Зрительная память сильнее, чем слуховая, но со зрительной ты быстрее учишь и быстрее забываешь, а со слуховой  — дольше учишь, зато запоминаешь надолго. И я бы советовал не учить «пустую терминологию». Зачем 7-летнему ребенку знать, что такое глагол или существительное? Рановато, да и пользы немного. Но малыш может говорить чисто на иностранном языке благодаря слуховой, зрительной памяти и интуиции».

Семья полиглотов

Хачатур Владимирович любит слово «много» не только в отношении языков, но и детей. Их у полиглота аж пятеро. «Никогда не заставлял своих детей учить языки, — говорит папа. — Это их личное решение. У каждого есть к этому способности. А у младшего сына больше всех. Не знаю, почему. Может, потому, что он родился позже всех? (смеется)». Каждый из детей Хачатуряна знает не менее четырех языков, а младший сын Артем в свои 10 лет говорит уже на шести языках. «Сначала он увидел, что старшая сестра изучает английский. Ему стало интересно, и они уже вместе стали заниматься. Потом ему захотелось выучить испанский. И он сам при помощи интернета его осилил. А благодаря бабушке выучил армянский. Уже в школе быстро разобрался с украинским и русским. А сейчас учит в гимназии китайский. По словам учителей, в скором времени и этот сложный язык осилит»,  — рассказывает Хачатурян. По словам многодетного отца, все дети изучали языки по его авторской методике.

Мнение генетика

«Ген, отвечающий исключительно за обучение языкам, неизвестен. Правильнее говорить о генетической склонности к этому, — рассказывает генетик Наталия Горовенко.  — Вообще способность к обучаемости — понятие собирательное. Ребенок от родителей может унаследовать комплекс задатков, которые будут способствовать успешному изучению языков. Это хорошая слуховая и зрительная память, умение воспринимать и воспроизводить звуки». Человек может иметь задатки гениального пианиста, но он никогда не станет вторым Рихтером. Потому что его не научили играть. Откуда вы знаете, сколько не состоялось таких Рихтеров? Вот и языки. Если у человека даже есть к ним способность, но он никогда не пытался их учить, он никогда и не узнает, что мог бы стать полиглотом.

С матом познакомился на стадионе

Большинство полиглотов часто сталкиваются с курьезными ситуациями, связанными с незнанием сленговых слов в иностранных языках. Мексиканец Альдо Рамирез владеет шестью языками. Говорит, что ни с каким из языков не было столько проблем, сколько с русским. «Когда приехал в Киев впервые, снял квартиру на Троещине. Тогда не подозревал, что это за «чудо-район». Забросив вещи, решил прогуляться. Шел я, никого не трогал, и тут откуда ни возьмись — два парня. Слышу: «Чувак, гони бабло». Я не понял, переспросил. «Как не понял?! Бабки сюда гони!»  — гопники перешли на крик и начали меня толкать. Так продолжалось бы долго, если бы не подоспела милиция, которая мне и объяснила, что от меня требовали. После этого боюсь ездить на Троещину».

С матерной лексикой Альдо познакомился на стадионе «Динамо». Услышав незнакомые слова, мужчина догадался, что это и есть знаменитый русский мат, и аккуратненько записал нецензурные выражения с испанским переводом в свой блокнотик.

А киевлянке Оле Леонидовой, владеющей девятью языками, полиглотство в жизни помогает найти общий язык с людьми в любых уголках мира. «В путешествии по Марокко я с друзьями поехала на джипе знакомиться с Сахарой. Водитель джипа рассказывал о пустыне и местном населении, а я все переводила. Интересно то, что сначала мы говорили на французском, затем постепенно в его речи стали появляться испанские и английские слова, и его ничуть не удивило, что я все так же продолжаю его понимать.

А еще как-то в одном из отелей Германии я услышала разговор итальянцев о себе: «Как думаешь, она — немка?». Я решила вклиниться в разговор и спокойно ответила на итальянском: «Что вы, я не немка, но хорошо говорю и на немецком, и на итальянском, как видите». Мы посмеялись и с удовольствием пообщались».

По материалам "Сегодня"

Поделиться.

Комментарии закрыты