За кого по-испански стыдно?

0

Есть такое выражение – «испанский стыд». Но что это за стыд и почему испанский?

Испанским – spanish shame – его назвали англичане. Но вовсе не потому, что такой стыд свойствен только испанцам, просто те первыми дали ему имя – verg enza ajena («позор за других»). Хотя схожее понятие – Fremdscham («стыд за чужого»), есть и в немецком языке. Да и у англичан есть другие определения этого состояния – secondhand embarrassment, empathic embarrassment.

Но как ни называй такое чувство неловкости, стыда, его объединяет знакомая всем особенность – оно возникает за действия других людей. На наших глазах девушка не удержалась на каблуках и «позорно» растянулась на земле, кто-то фальшиво пел, ляпнул невпопад, бестактно пошутил или, напившись, отвратительно себя повёл – и мы заливаемся краской стыда, даже если не имеем к этому человеку никакого отношения. Почему?

Психологи объясняют это рядом факторов. Один из них – чуткость, эмпатия. Как показало исследование нейробиологов Университета Любека под руководством профессора Фридера Паулюса, стыд за других тесно взаимосвязан с эмпатией. Человек примеряет на себя чувства другого, попавшего в неловкую ситуацию, и остро сопереживает ему, желает оградить оконфузившегося от позора. Среди других факторов – склонность брать на себя ответственность за чужие промахи. Человек подсознательно записывает таких людей виноватыми в нарушении моральных норм и считает, что мог бы как-то повлиять на ситуацию. Также в числе факторов: пониженная самооценка, зависимость от мнения окружающих, страх быть отвергнутым (как тот «неудачник»), ведь среди наших самозапретов в первой пятёрке стоит запрет выглядеть глупо и неловко. Увидев чужой позор, люди проецируют происходящее на себя, как если бы это был их собственный (возможно, пережитый когда-то) позор – и эмоции многократно усиливаются.
Между прочим, как заметили психологи, испанский стыд почти никогда не испытывают люди, которым плевать на мнение окружающих.

Маргарита Дорштейн
РГ/РБ

Share.

Comments are closed.