Александр Клюквин: голос де Ниро и «отец» Горшка

0

Александр Клюквин получил известность и как актёр Малого театра, в котором служит уже 45 лет, и как киноактёр, на счету которого восемь десятков фильмов. Не меньшую популярность народный артист обрёл и как актёр озвучивания и дубляжа.

Голосом Александра Владимировича говорят Роберт де Ниро, Аль Пачино. По его словам, если соединить озвучивание фильмов, книг и рекламы, то получится более 15 тысяч работ!

«Соломин был сложным, но с ним хорошо работалось»
— Александр Владимирович, «Мосфильм» недавно отметил своё столетие. Какую роль он сыграл в вашей творческой судьбе?
— На «Мосфильме» я много работал как актёр дубляжа. Но «Мосфильм» не мой родной дом, мой родной дом — Малый театр.
— На ваших глазах художественным руководителем Малого театра стал Юрий Мефодьевич Соломин. Каким он вам запомнился?
— Юрий Мефодьевич был сложным человеком, но с ним было очень хорошо работать, потому что он был потрясающий актёр, очень хороший партнёр и очень хороший режиссёр. Когда он стал художественным руководителем, у нас стали совершенно другие взаимоотношения, ведь раньше он был старшим товарищем, а теперь стал начальником. Конечно, возникали некоторые сложности. Ну, а как без них? Были и приятные моменты: я играл в его спектаклях, писал стихи к водевилю «Таинственный ящик», который он ставил. Он меня попросил сыграть Карабаса-Барабаса и написать стихи к спектаклю «Буратино». Вообще моих стихов и песен на них много в спектаклях. Лет 14 назад Юрий Мефодьевич предложил мне поставить спектакль по драматической поэме Алексея Толстого. Получилась такая музыкальная трагедия, которая шла в театре лет десять. Работать с Юрием Мефодьевичем было интересно, он был режиссёром, который любит актёров. По сегодняшним временам это большая редкость.
— Дочь интересуется театром?
— Тоня сейчас учится в 3-м классе в школе с театральным уклоном. Так что жене приходится вставать в половине шестого, чтобы успеть собрать и отвезти на занятия дочь, а потом уже на работу: Тамара — заместитель начальника репертуарного отдела. В Малом театре Тоня уже играет в двух спектаклях: в «Буратино» — лягушонка, который отдаёт Буратино золотой ключик, и смелую девочку из зала, а в «Сказке о царе Салтане» — белочку, правда, эта роль без слов. Пока ей всё нравится. Иногда, конечно, заявляет: «Не хочу я на этот спектакль идти», — а бывает наоборот. Тоню нельзя назвать закулисным ребёнком, но чувствует она себя здесь свободно. Тем более что в театре её все любят, да и папа с мамой рядом.

Работал с Белявским, Смоктуновским
— В фильме «Король и Шут» вы сыграли отца рок-музыканта Михаила Горшенёва. Вы пополнили число поклонников этой группы?
— Я обожаю эту группу, теперь она одна из моих любимых наряду с группами «СерьГа», «Любэ», «Чиж». Когда мне предложили сыграть в этом фильме — я пропал.
— Не ожидала вас увидеть в роли криминального авторитета в фильме «ФК «Родина».
— У меня сначала были вопросы к режиссёру Ивану Плечеву: а чего это ты меня на такую роль пригласил, это ж совсем не моё? Иван сказал: «Давай попробуем, может, что-то новенькое получится». Поскольку «ФК «Родина» — это спортивно-криминальная комедия, она многое терпит. У меня получился такой прикольный авторитет Краб, который очень любит сидеть в тюрьме. Но он не уголовный отморозок и разговаривает по-человечески, хотя иногда блатная терминология проскальзывает. Что-то я придумал, что-то было написано — это был такой общий творческий процесс.
— Вас называют легендой озвучивания. Не беспокоит, что искусственный интеллект отнимет ваш хлеб, ведь современные технологии позволяют уже скопировать голос и воспроизвести его?
— Я вам скажу, что этому искусственному интеллекту расти ещё и расти. Та же «Алиса» вроде по-человечески разговаривает, но в любом случае это голос актрисы. Искусственный интеллект не мыслит, как это делает человек, у него нет чувств, нет эмоций, он не может любить, не может ненавидеть, не может разговаривать с сарказмом, у него нет чувства юмора. Так что никакой конкуренции я не чувствую, меня никакой искусственный интеллект не переплюнет. Конечно, нечистоплотные продюсеры могут попытаться использовать мой голос, но тут уж надо внимательно читать договор.
— А бывало, что вас пытались обмануть?
— Года три назад меня попросили записать поздравление на свадьбу и назвали определённую сумму. Я сказал, что с удовольствием это сделаю, пусть пришлют имена людей, вступающих в брак. Мне говорят: а нельзя ли записать текст без имён? Отвечаю: хорошо, я запишу поздравление, но с вас значительно большая сумма, ведь вы собираетесь тиражировать мой голос. На этом разговор прервался.
— С кем из известных актёров вам доводилось вместе работать на озвучивании?
— Работал с Петровым, Белявским, даже со Смоктуновским. С Иннокентием Михайловичем я встретился только один раз на озвучивании мультфильма «Пчёлка Майя» в студии в «Останкино» в начале 1990-х. Иннокентий Михайлович вынул из портфеля тапочки, термос с чаем, закутал горло шарфом и сказал: «Ну, давайте посмотрим». Я спрашиваю: «Что посмотрим?» Он говорит: «Материал, что будем писать». Я объяснил, что мы не смотрим, а сразу пишем. Смоктуновский очень удивился, помучился минут 40, записал 5-6 реплик, потом произнёс: «Простите, спасибо, я так не могу». И ушёл. Иннокентий Михайлович был актёром старой школы, когда к любой роли подходили очень обстоятельно. А мы озвучивали очень быстро, записывали по 5-6 серий за смену.
— Когда при озвучивании в тексте вам попадаются иностранные слова, как вы поступаете, если не знаете, как произнести правильно?
— Если мне в тексте попадается иностранное слово или выражение, написанное латиницей, прошу его написать в русской транскрипции. Кстати, очень не люблю английский язык, возможно, потому что я его не знаю. Исключение, когда я слушаю произведения Шекспира на его родном языке в профессиональном исполнении. Ещё обожаю английский и американский рок. Но в целом русский язык намного красивее и богаче, и его не стоит замусоривать иностранными словами. Вот сейчас появилось «замечательное» слово «подкаст»: неужели его нельзя было заменить каким-то русским словом, например, беседа?

Ирина Колпакова, «СЗ»

Share.

Comments are closed.

Exit mobile version