Итак, вы желаете заказать недорогой перевод документов в Днепре. Позволим себе предположить, что это связано с долгосрочной поездкой за границу для поступления на обучение, развития и расширения бизнеса или работы разного плана. Для этого нужно, чтобы копии документов, переведенные на язык страны пребывания, были оформлены в соответствии с юридическими нормами. Кроме того, полученный текст должен быть абсолютно понятен иностранцам и не допускал разночтений. Отметим, что для такой работы годится не всякий переводчик. Давайте рассмотрим, почему так происходит.
Особенности работы
Государственные органы страны, в которую въезжает гражданин Украины, могут затребовать от него ряд официальных бумаг. Вот список документов, с которыми бюро переводов работает чаще всего.
- Паспорта и прочие удостоверения личности.
- Свидетельства о браке, рождении, смерти.
- Справки о несудимости.
- Документы, подтверждающие получение профильного образования.
- Доверенности.
- Лицензии и сертификаты.
- Медицинские предписания и истории болезней.
- Техническая документация.
- Договора и контракты.
Как видите список весьма обширный. Каждую бумагу выдает лишь то учреждение, которое располагает соответствующими полномочиями. Например, справка о несудимости – прерогатива МВД, а за копией свидетельства о рождении придется идти в ЗАГС.
Задача, которая стоит перед бюро переводов в Днепре – создать копию на государственном языке страны, запросившей документ. При этом перевод должен учитывать стилистические, юридические особенности документа. Он должен быть оформлен в соответствии с международным законодательством, со всеми формулировками, распространенными за границей. Лишь в этом случае переводная копия обретет правомочность.
Правильное решение – заказать перевод документов Днепре в нашей компании. Мы предлагаем качественные услуги по весьма демократичным ценам.
Тем, кто желает сэкономить средства, может прийти в голову мысль воспользоваться компьютерной программой-переводчиком. Делать этого не стоит. Потому что программа переводит текст дословно, не учитывая стилистики и юридических норм. В лучшем случае результат будет выглядеть комично, в худшем – абсолютно бессмысленно.
Где заказать перевод документов в Днепре
Перевод документов в нашем бюро осуществляется в несколько этапов:
- Специалист внимательно читает текст, изучает с его содержание и стилистику.
- Составляется черновой перевод, передающий главный смысл документа.
- С полученным текстом работает профильный специалист, уточняющий терминологию и стилистику.
- Осуществляется финальная корректировка.
Подобный комплексный подход, когда над поставленной задачей работает группа профессионалов, позволяет добиться высокой точности, а также исключить различные ошибки.
Мы гарантируем – перевод будет соответствовать всем необходимым лингвистическим и юридическим нормам. Вы получите документ, который имеет вес за рубежом. При этом ценовая политика нашего бюро очень гибкая, способная удовлетворить потребности каждого клиента.