Лингвисты изучают языки пришельцев
Уже многие ученые склоняются к мысли, что мы – не одни во Вселенной. Только в нашей галактике миллиарды звезд, разбросанных на колоссальных расстояниях друг от друга. Вокруг них вращаются планеты, на которых вполне может существовать жизнь, возможно, не менее разумная, чем мы.
Так что изучающие глубины космоса уверены, что наша встреча с жителями иных планет рано или поздно состоится. Чтобы суметь пообщаться с пришельцами, нужно владеть их языком. К чему уже приступили ксенолингвисты.
Нечеловеческая речь
В научно-фантастическом фильме «Прибытие», вышедшем в 2016 г., над двенадцатью локациями на Земле внезапно появляются космические корабли пришельцев. Эти существа с семью конечностями называются хептаподами. Инопланетяне готовы принять у себя на борту нескольких представителей человечества, чтобы установить с ними контакт. Проблема в том, что ни у землян, ни у хептаподов нет универсального переводчика. Поэтому земную цивилизацию представляют не президенты, военные или астробиологи, а лучшие лингвисты мира, одним из которых является главная героиня фильма Луиза Бэнкс (Эми Адамс). Ее отправляют на ближайший космический корабль, который приземлился в штате Монтана. Цель Луизы — расшифровать язык хептаподов и выяснить, для чего они прибыли на Землю.
Чтобы узнать, как поведет себя лингвист в ситуации с внеземным языком, создатели фильма консультировались с Джессикой Кун, профессором лингвистики. «Вероятно, мы встретимся не с типичными инопланетянами, как мы их представляем в известных сериалах, у которых другой цвет кожи, странные шишки на голове, но которые так же, как и мы, имеют две руки, две ноги и обладают схожей вокальной системой. Скорее всего, пришельцы совершенно не похожи на людей и издают нечеловеческие звуки», — предполагает лингвист.
Языки иных миров
Если инопланетяне когда-нибудь приземлятся, то, вероятно, не найдут ни одного языка, похожего на их собственный. «Человеческие языки, как правило, конструируются по определенным шаблонам, несмотря на то, что они сильно отличаются друг от друга и их грамматика варьируется», — утверждает Джессика Кун. Возьмем порядок слов в языках, где глаголы стоят перед дополнением, а предлоги предшествуют существительным. В английском говорим ate the apple («съел яблоко») и on the table («на столе»). В японском языке все наоборот. «Большинство языков мира попадают в одну из этих моделей, точно так же, как и в любые другие, — говорит Кун. — Вариативность не является неограниченной».
Однако ксенолингвисты уверены, что язык жителей из других миров может не иметь привычного нам грамматического шаблона. Кроме того, переживания, которые мы выражаем с помощью слов, могут не отображаться в речи инопланетян. Во всех языках Земли есть способы выразить намерение. Дети могут сказать: «Я не хотел разбить эту чашку». Но, как Бэнкс объясняет своим коллегам в «Прибытии», если другой вид действует инстинктивно, в их языке может не быть представления о себе или не существовать различий между случайным и намеренным действием. Лингвисты не способны даже предположить, есть ли в инопланетном языке существительные, глаголы и другие элементы, которые являются основными строительными блоками нашей речи.
Даже наша собственная биология может ограничить восприятие чужого языка. Допустим, что у пришельцев есть рты, но неизвестно, какие звуки они способны издавать. В коротком рассказе Теда Чанга «История вашей жизни», который вдохновил создателей «Прибытия», прототип Бэнкс сообщает, что человеческие уши и мозг настроены на восприятие звуков, которые издает голосовой аппарат человека. Но наш слух может не распознавать различия в звуках, издаваемых инопланетянами, — а ведь они могут оказаться ключевыми. И если с расшифровкой письменности хептаподов Бэнкс и ее коллеги успешно справляются, то воспроизвести речь чужеродных существ они не в состоянии. «Мы не сможем воспроизвести странные неречевые звуки, которые звучат как пение китов и кошачье мурлыканье», — комментирует Кун.
Помогут адиозаписи
Если лингвисты будущего столкнутся лицом к лицу с представителями инопланетных цивилизаций, они должны будут представиться, сообщить цель визита и попрактиковаться в разговоре и переписке с инопланетянами. Лингвисты начнут с малого: разберутся в основных терминах и понятиях, прежде чем перейти к более сложным вопросам.
При расшифровке человеческих языков большинство филологов используют самые простые инструменты: диктофон или видеокамеру, карандаши и бумагу, а также любую информацию, которая уже есть о данном языке или его «родственниках». Инопланетные языки требуют активного взаимодействия с их носителями: им нужно задавать множество уточняющих вопросов и проверить на них гипотезы об особенностях их грамматики.
Личное взаимодействие с инопланетянами будет играть ключевую роль в освоении их языка. Но что если мы не сможем подобраться к ним настолько близко? Кун говорит, что лингвисты способны выудить кое-что из записи речи. «При этом нужно понимать контекст ситуации и связывать его со звуком», — утверждает языковед.
Имея запись, можно попробовать связать определенные шумы, которые соответствуют определенным действиям. По словам Кун, этого достаточно, чтобы реконструировать грамматику языка. Ну, а древние человеческие языки расшифровали без прослушивания живой речи. «Если у вас достаточно информации, контекста и истории, я думаю, есть надежда, что даже без тесного взаимодействия вы могли бы значительно продвинуться в понимании грамматики языка — если мы вообще в состоянии постигнуть инопланетную жизнь», — комментирует профессор.
Означает ли это, что мы могли бы выучить чужой язык по их сигналам — или что они узнают таким образом наш? «Не удивлюсь, если существа, которые способны создавать гигантские космические корабли, прибыв на Землю, смогут легко выучить наши языки с помощью многочисленных сигналов, которые попадают в космическое пространство. Мы были бы способны сделать то же самое», — уверена лингвист.
Кристина Чернова
«Футурист»

