Вокалист и автор текстов культовой немецкой группы Rammstein презентовал сборник стихов «В тихой ночи». О том, почему он мечтал издаться в России и стоит ли бояться в поэзии крепких выражений, музыкант Тилль Линдеманн рассказал в интервью Metro.
Многие музыканты, пишущие лирику в своих группах, не любят, когда их называют поэтами. Мол, звучит слишком высокопарно. Вы всё-таки поэт или автор тестов?
Тилль Линдеманн: Я не знаю (отвечает по-русски. – Прим. Metro). Думаю, во мне сочетается и то и другое. В принципе, моя лирика может быть как самостоятельной, так и существовать в рамках творческого пространства Rammstein. Ты пишешь 12 строф, которые получаются неким сухим остатком, но если их положить на музыку, то они расцветают, начинают жить новой жизнью. Именно это имел в виду актёр Маттиас Брандт, цитата которого приводится в книге. Когда он прочитал стихи, сказал, что они напоминают лирику Rammstein, положенную под цветочный пресс. Гербарий!
Вы мечтали издать стихи в России. Здесь аудитория какая-то особенная?
Тилль Линдеманн: Тут сложилась особая литературная традиция, а стихотворная культура всегда очень высоко ценилась. Такого, как мне кажется, больше нет нигде в мире, за исключением, пожалуй, Франции. Я знаю об этом не понаслышке, поскольку мои школьные годы прошли в ГДР. Мы проходили на уроках в том числе русских поэтов и писателей. И я привык, что русские умеют ценить поэзию.
А там, в свою очередь, на уроках учили ценить поэзию немецкую. Почему она вдруг оказалась неинтересной в собственной стране?
Тилль Линдеманн: Всё разделилось на до и после падения Берлинской стены. Когда Германия наконец объединилась, западногерманская культурная традиция поглотила ту, что существовала на востоке. Это коснулось и системы образования. Постепенно интерес к немецкой литературе – в частности, поэзии – в стране стал падать. Даже в школе нет такого предмета. Помню, в то время мы сидели в прекрасном ресторане в Праге. В какой-то момент заиграла мелодия известного чешского композитора Берджиха Сметаны. И мы её подхватили, начали подпевать. Но рядом сидели немцы из Западной Германии. И они с удивлением на нас смотрели. Они просто не знали этих произведений, которые для нас, восточных немцев, были абсолютно естественными.
На вашей книге стоит пометка «18+». Есть нецензурная лексика. Насколько её использование в поэзии оправданно?
Тилль Линдеманн: Вполне. Эти слова не просто так существуют, а с определённой целью. Помните, как Мартин Лютер спрашивал гостей: мол, что вы не рыгаете, вам было невкусно? Также и в поэзии. Когда существуют заряженная ситуация, агрессия, гнев, не использовать естественную лексику – значит, не выпустить пар.
В книге приводятся несколько стихотворных строк, которые вы написали в 9 лет.
Тилль Линдеманн: На самом деле те строки не были вызваны вдохновением. Мой отец был детским писателем, и он просто заставил меня написать их для одного из литературных конкурсов. Но в дальнейшем я не поддавался. И писать стихи начал только через 20 лет, да и то по необходимости: тексты на английском, которые писал басист, были ужасны.
«В тихой ночи» — не первый ваш сборник стихов. В 2002 году в Германии уже выходила книга «Нож». Чем она отличается от этой?
Тилль Линдеманн: Первый сборник получился более естественным. Стихи были лёгкими, наивными. В новой книге произведения более зрелые, продуманные, выстраданные. В них очень силён внутренний, интертекстуальный контекст (наличие связей между текстами — прим. Metro). Читатели смогут в этом убедиться.
Помимо этого какие у вас литературные планы?
Тилль Линдеманн: В планах — книга для детей и сборник рассказов. В первом случае мы пока в процессе поиска издателя в Германии. Дело в том, что все произведения там достаточно специфические, такие злые, острые. А в стране очень жёсткие законы, касающиеся детей. Со сборником рассказов всё ещё сложнее. Он находится в процессе работы. Для полноценной книги пока мало материала. Также в издательстве National Geographic выходит книга о моём путешествии на каноэ по реке Юкон в Канаде. Там в том числе будут стихи.
В мире есть стереотипы о немцах в виде пиво-футбол. Но я слышал, что футбол вы как раз не любите. Радуетесь, когда идёт матч – улицы пустеют.
Тилль Линдеманн: В Германии есть знаменитый Октоберфест, где все пьют пиво огромными кружками и предаются чревоугодию. Я всегда держался от этого в стороне. Но однажды друг уговорил меня туда сходить, и я понял, как это круто! И огромные пивные кружки, и еда, и веселье. Может быть, просто и на футбол нужно начать ходить? (Смеётся.)
О Тилле Линдеманне
Родился в 1963 году в Лейпциге (ГДР). За свою жизнь освоил профессии плотника, корзинщика, пиротехника. Был членом сборной ГДР по плаванию среди юниоров, имел шанс выступить на Олимпиаде в Москве. В музыке начинал с ударных. У Линдеманна вышли два сборника стихов – «Нож» (2002) и «В тихой ночи» (2013). Также в работе книга для детей и сборник рассказов.
Святослав Тарасенко, Metro