Есть польские слова, которые похожи на русские, но означают что-то совсем другое. И это не только uroda-красота и sklep-магазин, есть примеры ещё забавнее.
Pukac — стучать. Поляки, стуча в дверь, не говорят «тук-тук», они говорят: «Puk-puk». Помнится, у игры «World of tanks» была реклама с Арнольдом Шварценеггером, где он стучится в окно и говорит: «Давай в танк!» Так вот, по-польски он говорит: «Puk-puk! Dawaj do czolgu!»
Odpukac — это синоним «постучи по дереву». А «niech on sie w glowe puknie» — это «по голове себе пусть постучит», то есть, «мозгов совсем у него нет».
Droczyc sie — подшучивать, задирать. («Dzieciaki droczyli sie z Rysiem z szostej B». — «Дети прикалывались над Рысем из шестого Б».)
Ssac — сосать (в совершенно нормальном значении). Ssak (буквально, наверное, «сосунок») — млекопитающее. Да, дорогие, все мы ssaki. А русское «ссать» по-польски пишется szczac и используется крайне редко. Все неприличные слова в польском используются крайне редко по сравнению со словом на букву k (курва).
По-польски «обрадовать» — это «pocieszyc», а «obradowac» — это «публично обсудить» или «провести парламентское обсуждение» (от слова «rada» — «совет», «государственное учреждение»).
Rano – утро, jutro – завтра. (То есть, jutro rano — это «завтра утром», а не «утром рано».)
Ubrac sie — одеться, не «убраться». «Убраться в квартире» — sprzatnac mieszkanie, «убирайся подобру-поздорову» — wynos sie stad, poki zyjesz / wynocha stad.
Won — запах, аромат («wonne kwiaty» — это «душистые цветы», а не хризантемы, которым месяц не меняли воду). А вот «вонь» в переводе на польский — smrod [смруд], ср. русское «смердеть», «смрад».
Zlobek [жлобек] — ясли, в том числе ясли Христовы. Некоторые дикторы радио «Мария» (крупная католическая радиостанция в стране) говорят «zlobek» [жлубек], это архаичное произношение. Причём это уменьшительное, а zlob — это углубление, жёлоб (русский и польский — родственны друг другу). Ведь ясли изначально — это то корыто (условно, доска с углублением), в которое насыпают животным корм.
Kopczyk [копчик] — уменьшительное от «kopiec», что означает «курган, насыпь». А копчик – «кость» — по-польски называется «kosc ogonowa» — «хвостовая кость».
Wieko — это не «веко», которое не может самостоятельно поднять гоголевский Вий. Это крышка, например, ящика. Веко, которое на глазах, по-польски называется похоже: powieka (да, [повека] женского рода и с ударением на «е»).
Obywatel — ничего общего с «обывателем». Польский [обыватэль], ударение на «а», — это просто «гражданин». А obywatelstwo — гражданство. «Обывателя» как такового в польском языке, пожалуй, нет. Ближе всего, кажется, будет mieszczanin — собственно, «мещанин».
Urok — в Польше ученики не делают «уроков», в Польше «уроки бросают» всякие ведьмы и ведьмаки (rzucic urok означает «сглазить», дословно – «бросить, наслать чары»). А ещё «urok» (в именительном падеже ударение на первый слог) — это «очарование» (owiany mglistym urokiem tesknoty – «пропитанный смутным тоскливым шармом»). Про умилительную собачку, елозящую по траве, можно сказать: «Urocze!» («Урочэ», ударение на второй слог, означает «умилительно».) А однокоренное uroczysko («урочЫско» с ударением на «ы») — это «урочище»: характерное место в незаселённой местности, например, в лесу. А школьные уроки — это lekcje. Да, и в университете (w/na uniwersytecie или na studiach) тоже lekcje.
Можно воскликнуть: «Pycha!» Произносится как «пыха» с ударением на первый слог, означает «объедение». Главное — не перепутать контексты, потому что «pycha» ещё и смертный грех – «гордыня».
Dywan [дыван], ударение на «ы», — никакой не диван, а очень даже ковёр. В машине тоже dywaniki — коврики. А «диван» — это kanapa. А kanapka — это чаще всего не уменьшительное от «дивана», а бутерброд.
Czyhac — по звучанию очень похоже на «чихать», но ничего подобного. Если кто-то czyha na nas, это не значит, что «чихали они на нас», это значит, что «нас подстерегают». Bandyta czyha za katem – «бандит поджидает за углом». А «чихать» — это kichac («кихачь» – ударение на первый слог).
Не чихайте — и пусть никакое зло вас нигде не подстерегает. Будьте здоровы и целы.
Источник: t.me/nota_de_rodape
