В жизни японцев дожди занимают важное место, это становится понятно даже из обилия соответствующей лексики.
Для обозначения времен года используется слово, которое читается как сюнкасюутоу, и это просто иероглифы «весна, лето, осень, зима» подряд. В японском языке есть большое количество слов для обозначения разных дождей (потому что в Японии много разных дождей). Часть из этих слов обозначают разные качества дождя (например, гооу — очень сильный ливень, а косамэ — покрапывающий мелкий дождик), а часть обозначают типы дождя, которые характерны для определенного периода, причем далеко не всегда понятно, откуда взялось такое название (например, цую — это «сливовый дождь» почему-то).
Цую идет летом в июне — середине июля, и никто не выделяет этот период в отдельное время года. Цую — это просто время, когда летом идут дожди, а также название самих этих дождей.
Ранние летние дожди перед цую называются самидарэ. Название этого дождя состоит из иероглифов «май» и «дождь», и это намекает на то, что традиционно начало лета было чуть раньше. Тут же можно вспомнить, что праздник перехода из зимы в весну сэцубун отмечают в первых числах февраля.
Есть другие виды дождя, привязанные ко времени. Например, сигурэ — это дождь, который идет в конце осени и начале зимы. Слово состоит из иероглифов «время» и «дождь», и вряд ли возможно объяснить, как их сочетание стало обозначать дожди именно в это время года. Кстати, это слово может быть знакомо по название рок-группы «Ling toshite shigure» (переводится как «Холодный дождь поздней осенью»).
Весной тоже есть особые дожди со своими названиями. Дождь, который идет во время цветения (в первую очередь, сакуры), называют сложным словом «саикау» или просто «хана-но-амэ». Нежный весенний дождь называется харусамэ.
Слепой дождь, который идет, когда светит солнце, с японского дословно переводится «свадьба лисиц». Вероятно, за этим кроется большая история. А еще дождь при безоблачном небе (то есть, тоже слепой) литературно могут назвать тэнкюу, что дословно означает «небо плачет».
Как видно, в значении слова одновременно заключено и указание на время, когда идет этот дождь, и характер этого дождя. Весенний харусамэ нежен и приятен, а осенний сигурэ хочет вас убить…
Источник: «Японское обозрение» (t.me/JapanObserver)
